Живите сейчас...

Около месяца назад внесла в дом цветок, стоял в неотапливаемой прихожей с большими стеклянными дверями и смотрел на улицу и как то за одну ночь сник. Сейчас он ожил и каждый день благодарит пышными нежными яркими цветами… один лишь недостаток — цветок не живет более двух-трех суток, падает и даже упавшим не теряет своей прелести… Смотрю на него и вспомнила один стих, это перевод ...

 

Пабло Неруда

(Нобелевская премия по литературе 1971 год)

 

Медленно умирает.

Медленно умирает тот, кто становиться рабом привычки,

Выполняя каждый день один и тот же маршрут,

Кто не меняет направление,

Кто не рискует менять цвета одежды,

Кто не разговаривает с незнакомцами.

 


 

Умирает медленно тот, кто избегает страсти,

Кто предпочитает черным по белому и точки над буквой «i»,

Вместо того, что бы быть вместе с эмоциями, 

Именно теми, которые делают глаза лучистыми,

А зевок могут заменить на улыбку.

Именно теми, которые могут заставить сердце стучать,

И от ошибки, и от чувств.

 

Медленно умирает тот, кто не переворачивает столы,

Кто несчастлив в работе,

Кто не рискует с уверенностью, и не предпочтет ее

Неуверенности следовать своей мечте.

Кто не позволит хотя бы один раз в своей жизни

Убежать от рассудительных советов.

 

Умирает медленно тот, кто не путешествует,

Не читает, не слушает музыку.

Кто не может найти гармонию в себе.

Медленно умирает тот, кто уничтожает саму любовь, 

Кто никогда не помогает,

И проживает свои дни с постоянными жалобами,

О невезении или о непрекращающемся дожде.

 

Умирает медленно тот, кто бросает свои планы,

Еще не начав даже их,

Кто не задает вопросы об аргументах, ему не известных,

И кто не отвечает, когда его спрашивают о том, что он знает.

Живи сейчас!

Рискуй сегодня!

Действуй тотчас!

Около месяца назад внесла в дом цветок, стоял в неотапливаемой прихожей с большими стеклянными дверями и смотрел на улицу и как то за одну ночь сник. Сейчас он ожил и каждый день благодарит пышными нежными яркими цветами… один лишь недостаток — цветок не живет более двух-трех суток, падает и даже упавшим не теряет своей прелести… Смотрю на него и вспомнила один стих, это перевод ...

Постараемся же избежать смерть маленькими дозами, 

Помня всегда о том, что быть живым

Требует большого долгого усилия

Простого действия дышать!

Только неугасимое терпение приведет

К достижению блистательного счастья!

правда есть версия, что стих пера бразильской поэтессы и журналистки Марты Медейрос (Martha Medeiros)

Обсудить у себя 7
Комментарии (6)

красивый цветок, но плохо у меня приживается...

Он будет себя хорошо вести, когда укоренится, т.е. корень д.б. сильным.

и цветок красивый, и стихотворение замечательное

Ага 

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: